For the 1990 folk album see The Internationale (album). The Internationale L'Internationale in the original French. International anthem of International Social Democratic Movement International Socialist Movement International Anarchist Movement International Communist Movement International Democratic Movement Also known as L'Internationale (French) Lyrics Eugne Pottier 1871 Music Pierre De Geyter 1888 Adopted 1890s Music sample Russian version of The Internationale

McCarthy claims another win for Jayco-AIS
Do you like this? Tweet A well-timed sprint from Jayco-AIS rider Jay McCarthy was enough to take victory in the opening stage of the Internationale Thüringen-Rundfahrt in Germany. It was the fifth win for the men's team in Europe so far this season.

Internationale on Wiktionary the free dictionary
http://en.wikibooks.org/wiki/The_Internationale

The Internationale

Go International - Home
GO InterNational is a place where people can pursue their passion to fulfill the ... Book of the Month. To order your copy click here. Want to learn more about Leadership? ...
The Internationale (L'Internationale in French) is a famous socialist communist social-democratic and anarchist anthem.

Internationale Thüringen-Rundfahrt U23 Stages
Follow live coverage of the 2011 Internationale Thüringen-Rundfahrt U23, including news, results, stage reports, photos, podcasts and expert analysis


http://braggtopia.com/Video/Video-Frames.htm
NFL.com - International Series
International. Thanksgiving. Senior Bowl. Video. Video. Highlights. All ... Check out scene from London as the NFL takes its game across the pond. ...
The Internationale became the anthem of international socialism and gained particular notoriety under the Soviet Union from 1922 to 1944 when it was that communist state's de facto national anthem. Its original French refrain is C'est la lutte finale / Groupons-nous et demain / L'Internationale / Sera le genre humain. (Freely translated: "This is the final struggle / Let us group together and tomorrow / The Internationale / Will be the human race.")

Britain pull out of Rowing World Cup in Hamburg over E coli fears
• GB pull out despite German minister saying the worst in over • Andrew Triggs-Hodge says 'it's a risk not worth taking' Britain's Olympic rowers have withdrawn from the Hamburg round of the World Cup, because of fears about the dangers posed by the E coli outbreak in Germany. The team's announcement came less than 24 hours after the Fédération Internationale des Sociétés d'Aviron (Fisa), the ...

Brigitte Bardot St Tropez Jimi Hendrix Crosstown Traffic
http://therightsideoffunky.synthasite.com/guest-mixes.php

The Internationale. Red Army 1941-45

International calling rates and packages - Wireless from AT&T
Learn about AT&T's wireless international rates and packages with long distance calling, roaming and travel guide.
The Internationale has been translated into many languages. It is sung traditionally with the hand raised in a clenched fist salute. The Internationale has been celebrated not only by socialists but also by communists and social democrats as well as anarchists. Contents 1 Original lyrics and copyright 2 Translations into other languages 2.1 Russian lyrics 2.2 English lyrics 3 Instrumental recordings 4 See also 5 References 6 External links Original lyrics and copyright

NEWS / AKTUELL
Internationale Lieferanten und Erzeuger von wichtigen Sektoren verderblicher Waren kommen am 26.-28. September nach Antwerpen zu der „Cool Logistics 2011“. Die Führungspersonen der Lieferkette und Logistiken von den Spitzengesellschaften „FloraHolland“ und „Van Rijn“ kommen zu der wachsenden Liste an angesehenen Sprechern hinzu, darunter Vertreter von „Dole Foods“, „The Citrus Growers ...

UTIL11 1990 Billy Bragg s wonderful 1988 album Worker s Playtime contains many of his best relationship songs The Short Answer Must I Paint You A Picture Valentine s Day Is Over The Price I Pay
http://dustonthestylus.blogspot.com/2005/09/billy-bragg-dick-gaughan-red-flag.html
The Internationale - Wikipedia, the free encyclopedia
The Internationale became the anthem of international socialism, and ... The Internationale has been celebrated not only by socialists but also by communists and ...
The original French words were written in June 1871 by Eugne Pottier (18161887 previously a member of the Paris Commune)1 and were originally intended to be sung to the tune of La Marseillaise.2 Pierre De Geyter (18481932) set the poem to music in 1888.3 His melody was first publicly performed in July 18884 and became widely used soon after.

FIA World Endurance Championship Announced
The Fédération Internationale de l'Automobile (FIA) and Automobile Club de l'Ouest (ACO) announced plans Monday to launch the new series starting in 2012, two decades after the demise of the old World Sportscar series.

1895 litho by Theophile Steinlen
http://history.sandiego.edu/gen/snd/internationale.html

The Internationale

International - Wikipedia, the free encyclopedia
The term international as a word means involvement of, interaction between or encompassing more than one nation, or generally beyond national boundaries. ...
In an unsuccessful attempt to save Pierre De Geyter's job as a woodcarver the 6000 leaflets printed by Lille printer Bolboduc only mentioned the French version of his family name (Degeyter). In 1904 Pierre's brother Adolphe was induced by the Lille mayor Gustave Delory to claim copyright so that the income of the song would continue to go to Delory's French Socialist Party. Pierre De Geyter lost the first copyright case in 1914 but after his brother committed suicide and left a note explaining the fraud Pierre was declared the copyright owner by a court of appeal in 1922.5

NEWS / AKTUELL
Der holländische internationale Obst- und Gemüsevermarkter, „The Greenery“, hat die Webseite „Verse Oogst“ aktualisiert. www.verseoogst.nl ist eine Initiative der Gesellschaft und ist eine Webseite, die den Verbrauchern alle möglichen Informationen über frisches Gemüse, Obst und Pilze liefert.


http://www.repro-tableaux.com/a/von-stuck-franz/affiche-originale-de-la-v.html
AT&T International - Wireless from AT&T
Whether you need to call internationally from the U.S. or abroad, AT&T World offers cost-effective packages to meet your needs.
Pierre De Geyter died in 1932. His music of the Internationale is copyrighted in France until October 2017. The duration of copyright in France is 70 years following the end of the year when the author died plus (for musical works) 6 years and 152 days to compensate for World War I and 8 years and 120 days to compensate for World War II respectively.6 In 2005 Le Chant du Monde the corporation administering the authors' rights asked Pierre Merejkowsky the film director and an actor of Insurrection / rsurrection to pay 1000 for whistling the song for seven seconds.7

L'organisation EFF reste mitigée face à iCloud
L'Electronic Frontier Foundation, l'organisation internationale chargée de défendre les droits des internautes, a récemment publié un billet de réflexion sur les nouveautés du service iCloud présentée [...]


http://lookbook.nu/look/224028-down-in-the-alley-we-go
NSF International
Find NSF programs and services that augment and support the work of regulatory officials. ... NSF International Earns Green Ribbon Award from the American Water Works ...
However as the Internationale music was published before 1 July 1909 outside the United States of America it is in the public domain in the USA.8 Pierre De Geyter's music is also in the public domain in countries and areas whose copyright durations are authors' lifetime plus 75 years or less. As Eugne Pottier died in 1887 his original French lyrics are in the public domain. Gustave Delory once acquired the copyright of his lyrics through the songwriter G B Clement having bought it from Pottier's widow.9 Wikisource has original text related to this article: The Internationale (Pottier French) French lyrics Literal English translation First stanza

ASIFA Unveils its 50th Anniversary Book: The Animation Art and The History of ASIFA
The ASIFA Publication, 50th Anniversary Book: The Animation Art and The History of ASIFA, is being released during the Annecy Animated Film Festival, 2011. (PRWeb June 11, 2011) Read the full story at http://www.prweb.com/releases/2011/6/prweb8566046.htm

<< Back
http://www.mcmaster.ca/chaplain/cafe_internationale.html
international law: West's Encyclopedia of American Law (Full ...
international law n. A set of rules generally regarded and accepted as binding in relations between states and nations
Debout les damns de la terre Debout les forats de la faim La raison tonne en son cratre C'est l'ruption de la fin Du pass faisons table rase Foule esclave debout debout Le monde va changer de base Nous ne sommes rien soyons tout  : C'est la lutte finale   Groupons-nous et demain   L'Internationale   Sera le genre humain :

Formula One Requests $4 Million Per Year From City
Formula One officials officially requested that the city participate in a plan that would provide a $29 million per year subsidy to Federation Internationale de l'Automobile in exchange for hosting the Formula One race in Austin. $25 million of that would come from the State of Texas. Formula One officials have created a new nonprofit entity that will front the other $4 million for the first ...

Singing the Internationale in Nagai Park
http://www.dignityvillage.org/photos/japan200312
International organization: Definition from Answers.com
international organization Institution drawing membership from at least three states, having activities in several states, and whose members are held
Stand up damned of the Earth Stand up prisoners of hunger Reason thunders in its volcano This is the eruption of the end Of the past let us make a clean slate Enslaved masses stand up stand up The world is about to change its foundation We are nothing let us be all  : This is the final struggle   Let us group together and tomorrow   The Internationale   Will be the human race : Second stanza Il n'est pas de sauveurs suprmes Ni Dieu ni Csar ni tribun Producteurs sauvons-nous nous-mmes Dcrtons le salut commun Pour que le voleur rende gorge Pour tirer l'esprit du cachot Soufflons nous-mmes notre forge Battons le fer quand il est chaud  : C'est la lutte finale   Groupons-nous et demain   L'Internationale   Sera le genre humain : There are no supreme saviours Neither God nor Caesar nor tribune. Producers let us save ourselves Decree the common salvation So that the thief expires So that the spirit be pulled from its prison Let us fan the forge ourselves Strike the iron while it is hot  : This is the final struggle   Let us group together and tomorrow   The Internationale   Will be the human race : Third stanza L'tat comprime et la loi triche L'impt saigne le malheureux Nul devoir ne s'impose au riche Le droit du pauvre est un mot creux C'est assez languir en tutelle L'galit veut d'autres lois Pas de droits sans devoirs dit-elle gaux pas de devoirs sans droits  : C'est la lutte finale   Groupons-nous et demain   L'Internationale   Sera le genre humain : The State oppresses and the law cheats Tax bleeds the unfortunate No duty is imposed on the rich The rights of the poor is an empty phrase Enough languishing in custody Equality wants other laws: No rights without duties she says Equally no duties without rights  : This is the final struggle   Let us group together and tomorrow   The Internationale   Will be the human race : Fourth stanza Hideux dans leur apothose Les rois de la mine et du rail Ont-ils jamais fait autre chose Que dvaliser le travail  Dans les coffres-forts de la bande Ce qu'il a cr s'est fondu En dcrtant qu'on le lui rende Le peuple ne veut que son d.  : C'est la lutte finale   Groupons-nous et demain   L'Internationale   Sera le genre humain : Hideous in their apotheosis The kings of the mine and of the rail Have they ever done anything other Than steal work Inside the safeboxes of the gang What work had created melted. By ordering that they give it back The people want only their due.  : This is the final struggle   Let us group together and tomorrow   The Internationale   Will be the human race : Fifth stanza Les rois nous saoulaient de fumes Paix entre nous guerre aux tyrans Appliquons la grve aux armes Crosse en l'air et rompons les rangs S'ils s'obstinent ces cannibales faire de nous des hros Ils sauront bientt que nos balles Sont pour nos propres gnraux  : C'est la lutte finale   Groupons-nous et demain   L'Internationale   Sera le genre humain : The kings made us drunk with fumes Peace among us war to the tyrants! Let the armies go on strike Stocks in the air and break ranks If they insist these cannibals On making heroes of us They will know soon that our bullets Are for our own generals  : This is the final struggle   Let us group together and tomorrow   The Internationale   Will be the human race : Sixth stanza Ouvriers paysans nous sommes Le grand parti des travailleurs La terre n'appartient qu'aux hommes L'oisif ira loger ailleurs Combien de nos chairs se repaissent Mais si les corbeaux les vautours Un de ces matins disparaissent Le soleil brillera toujours.  : C'est la lutte finale   Groupons-nous et demain   L'Internationale   Sera le genre humain : Workers peasants we are The great party of labourers The earth belongs only to men The idle will go to reside elsewhere How much of our flesh have they consumed But if these ravens these vultures Disappeared one of these days The sun will shine forever  : This is the final struggle   Let us group together and tomorrow   The International   Will be the human race : Translations into other languages The German version Die Internationale (translation by Emil Luckhardt 1910) was adopted by the protesters on the streets of East Berlin in 1953 and again in October 1989 when East Germans taken prisoner by their own police following demonstrations in the wake of Mikhail Gorbachev's visit sang the hymn to embarrass their captors by suggesting they had abandoned the socialist cause they were supposed to serve. Luckhardt's version of the final line of the chorus tellingly reads: "Die Internationale erkmpft das Menschenrecht". (The Internationale will win our human rights.) It was coupled with the chant: "Volkspolizei steh dem Volke bei" (People's police stand with the people!). The Internationale in Chinese (simplified Chinese: ; traditional Chinese: ; pinyin: Gujg) literally the International Song has several different sets of lyrics. One such version served as the de facto anthem of the Communist Party of China10 the national anthem of the Chinese Soviet Republic11 as well as a rallying song of the students and workers at the Tiananmen Square protests of 1989.12 Versions of the song in Indian languages particularly Bengali and Malayalam have existed since the 1950s since the translation of the song for the people of the Indian state of Kerala by actor and social activist Premji for the united Communist Party of India (CPI). In the 1980s more translations appeared. Translations by Sachidanandan and Mokeri Ramachandran were sung by the activists of Janakeeya Samskarikavedi an organisation connected with CPI(Marxist-Leninist) (CPI(ML). Translation by N. P. Chandrasekharan was for Students Federation of India (SFI) the student organisation associated with CPI(Marxist) (CPI(M) and published in Student Monthly the organ of SFI. Russian lyrics English: The Internationale Internatsional anthem of  Russian SFSR  Soviet Union CPSU CPRF RCWP-RPC RCYL(b) Lyrics Arkady Yakovlevich Kots 1902 Music Pierre De Geyter 1888 Adopted 1918 (as anthem of Russian SFSR) 1922 (as anthem of Soviet Union) Until 1944 Music sample Russian vocal The Russian version was initially translated by Aron Kots (Arkady Yakovlevich Kots) in 1902 and printed in London in Zhizn a Russian migr magazine. The first Russian version consisted of three stanzas (as opposed to six stanzas in the original French lyrics and based on stanzas 1 2 and 6) and the refrain. After the Bolshevik Revolution in Russia the text was slightly re-worded to get rid of "now useless" future tenses - particularly the refrain was reworded (the future tense was replaced by the present and the first person plural possessive pronoun was introduced). In 1918 the chief-editor of Izvestia Yuri Steklov appealed to Russian writers to translate the other three stanzas and in the end the song was expanded into six stanzas.13 In 1944 the Soviet Union adopted the Hymn of the Soviet Union as its national anthem. Prior to that time the Internationale served as the principal musical expression of allegiance to the ideals of the October Revolution and the Soviet Union. (The Internationale continued to be recognized as the official song of the Communist Party of the Soviet Union and the post-1919 Soviet version is still used by the Communist Party of the Russian Federation.) The three stanzas by Kots were as follows: Russian translation Latin alphabet transliteration Literal English translation First stanza ! . . :  :    .       ! : Vstavay proklyat'yem zakleym'onny ves' mir golodnykh i rabov! Kipit nash razum vozmushchoinny I v smertiny boy vesti gotov. Ves' mir nasilya my razrushim do oslovanya a zatem my nash my novy mir postroim kto byl nichem tot stanet vsem. Pripev:  : Eto yest nash poslednij   I reshitelniy boy.   S Internacionalom   vospryanet rod lyudskoy. : Get up you who are branded by a curse You the world's starving and enslaved! Our outraged minds are boiling Ready to lead us into a deadly fight. We will destroy this world of violence Down to the foundations and then We will build our new world. He who was nothing will become everything! CHORUS:  : This will be the final    and decisive battle.    With the International    the mankind will get up. : Second stanza : ! . !  :    .       !: Nikto ne dast nam izbavlenya: Ni bog ni tsar i ne geroy! Dobyomsa my osvobozhdenya svoyeyu sobstvennoy rukoy. Chtob svergnut' gn'ot rukoy umeloy otvoyevat' svoyo dobro Vzduvajte gorn i kuyte smelo poka zhelezo goryacho!  : Eto yest nash posledniy   I reshitel'niy boy.   S Internacionalom   vospryanet rod lyudskoy. : No one will grant us deliverance Not god nor tsar nor hero. We will win our liberation With our very own hands. To throw down oppression with a skilled hand To take back what is ours Fire up the furnace and hammer boldly while the iron is still hot!  : This will be the final    and decisive battle.    With the International    the mankind will get up. : Third stanza !      ! - : ! !  :   ;     !: Dovolyno krovy sosat vampiry tur'moi nalogom nishchetoy! U vas vs'a vlast' vse blaga mira a nae pravo zvuk pustoj! My izn' postroim po-inomu i vot na lozung bojevoj: Vs'a vlast' narodu trudovomu! A darmojedov vseh doloj!  : Eto jest' na poslednij   i reitel'nij boj.   S Internacionalom   vospr'anet rod l'udskoj. : You've sucked enough of our blood you vampires With prison taxes and poverty! You have all the power all the blessings of the world And our rights are but an empty sound! We'll make our own lives in a different way - And here is our battle cry: All the power to the people of labor! And away with all the parasites!  :This is our last  And decisive battle;  With the Internationale  rise up the human race!: Fourth stanza ! . . ! .  :   ;     ! : Prezrenny vy v svojom bogatstve ugl'a i stali koroli! Vy vai trony tunejadcy na naih spinah vozveli. Zavody fabriki palaty vs'o naim sozdano trudom. Pora! My trebujem vozvrata togo to vz'ato grabeom.  : Eto jest' na poslednij   i reitel'nij boj.   S Internacionalom   vospr'anet rod l'udskoj. : Contemptible you are in your wealth You kings of coal and steel! You had your thrones parasites At our backs erected. All the factories all the chambers - All were made by our hands. It's time! We demand the return Of that which was stolen from us.  :This is our last  And decisive battle;  With the Internationale  rise up the human race!: Fifth stanza ! ! ! ! !  :   ;     ! : Dovol'no korol'am v ugodu durmanit' nas v adu vojny! Vojna tiranam! Mir Narodu! Bastujte armii syny! Kogda tirany nas zastav'at v boju gerojski past' za nih ubijcy v vas togda napravim my erla puek bojevyh!  : Eto jest' na poslednij   i reitel'nij boj.   S Internacionalom   vospr'anet rod l'udskoj. : Enough of clouding our minds in the haze of war On the behalf of kings! War to the tyrants! Peace to the people! Go on strike sons of the army! And if the tyrants tell us To fall heroically in battle for them - Then murderers we will point The muzzles of our cannons at you!  : This is our last  And decisive battle;  With the Internationale  rise up the human race! : Sixth stanza   ! .  :    .       ! : Li' my rabotniki vsemirnoj velikoj armii truda vladet' zeml'oj imejem pravo no parazity nikogda! I jesli grom velikij gr'anet nad svoroj psov i palaej dl'a nas vs'o tak e solnce stanet sijat' ogn'om svoih luej.  : Eto jest' na poslednij   i reitel'nij boj.   S Internacionalom   vospr'anet rod l'udskoj. : Only we the workers of the worldwide Great army of labour Have the right to own the land But the parasites - never! And if the great thunder rolls Over the pack of dogs and executioners For us the sun will forever Shine on with its fiery rays.  : This will be the final    and decisive battle.    With the Internationale    the mankind will get up. : Wikisource has original text related to this article: The Internationale (Kots) English lyrics Wikisource has original text related to this article: The Internationale (Pottier English) Wikisource has original text related to this article: The Internationale (Kerr) The traditional British version of The Internationale is usually sung in three verses while the American version authored by Charles Hope Kerr with five verses is usually sung in two.1415 The American version is sometimes sung with the phrase "the internationale" "the international soviet" or "the international union" in place of "the international working class". In English renditions "Internationale" is sometimes sung as /ntrnnli/ (rhyming with "valley") rather than the French pronunciation of ltnasjnal(). The English versions are known to be notoriously difficult to sing as the lyrics may appear sometimes forced and unnatural. British musician Billy Bragg after talking to the American folk singer and activist Pete Seeger agreed that the old lyrics were "archaic and unsingable"citation needed. Bragg composed revised verses for the song based on the British version. The recording was released on his album The Internationale along with reworkings of other socialist songs. A full six-stanza translation can be found on the Wikisource page on The Internationale. British Translation Billy Bragg's Revision16 American version First stanza Arise ye workers from your slumber Arise ye prisoners of want. For reason in revolt now thunders and at last ends the age of cant! Away with all your superstitions Servile masses arise arise! We'll change henceforth the old tradition And spurn the dust to win the prize!   So comrades come rally   And the last fight let us face.   The Internationale   Unites the human race.   So comrades come rally   And the last fight let us face.   The Internationale   Unites the human race. Stand up all victims of oppression For the tyrants fear your might! Don't cling so hard to your possessions For you have nothing if you have no rights! Let racist ignorance be ended For respect makes the empires fall! Freedom is merely privilege extended Unless enjoyed by one and all.   So come brothers and sisters   For the struggle carries on.   The Internationale   Unites the world in song.   So comrades come rally   For this is the time and place!   The international ideal   Unites the human race. Arise you prisoners of starvation! Arise you wretched of the earth! For justice thunders condemnation: A better world's in birth! No more tradition's chains shall bind us Arise you slaves no more in thrall! The earth shall rise on new foundations: We have been nought we shall be all!   'Tis the final conflict   Let each stand in his place.   The international soviet   Shall be the human race   'Tis the final conflict   Let each stand in his place.   The international working class   Shall be the human race Second stanza No more deluded by reaction On tyrants only we'll make war! The soldiers too will take strike action They'll break ranks and fight no more! And if those cannibals keep trying To sacrifice us to their pride They soon shall hear the bullets flying We'll shoot the generals on our own side.   So comrades come rally   And the last fight let us face.   The Internationale   Unites the human race.   So comrades come rally   And the last fight let us face.   The Internationale   Unites the human race. Let no one build walls to divide us Walls of hatred nor walls of stone. Come greet the dawn and stand beside us We'll live together or we'll die alone. In our world poisoned by exploitation Those who have taken now they must give! And end the vanity of nations We've but one Earth on which to live.   So come brothers and sisters   For the struggle carries on.   The Internationale   Unites the world in song.   So comrades come rally   For this is the time and place!   The international ideal   Unites the human race. We want no condescending saviors To rule us from their judgment hall We workers ask not for their favors Let us consult for all: To make the thief disgorge his booty To free the spirit from its cell We must ourselves decide our duty We must decide and do it well.   'Tis the final conflict   Let each stand in his place.   The international soviet   Shall be the human race   'Tis the final conflict   Let each stand in his place.   The international working class   Shall be the human race Third stanza No saviour from on high delivers No faith have we in prince or peer. Our own right hand the chains must shiver Chains of hatred greed and fear. E'er the thieves will out with their booty And to all give a happier lot. Each at his forge must do their duty And we'll strike the iron while it's hot.   So comrades come rally   And the last fight let us face.   The Internationale   Unites the human race.   So comrades come rally   And the last fight let us face.   The Internationale   Unites the human race. And so begins the final drama In the streets and in the fields. We stand unbowed before their armour We defy their guns and shields! When we fight provoked by their aggression Let us be inspired by life and love. For though they offer us concessions Change will not come from above!   So come brothers and sisters   For the struggle carries on.   The Internationale   Unites the world in song.   So comrades come rally   For this is the time and place!   The Internationale   Unites the human race. Instrumental recordings Bb piano arrangement File:Internationale-piano-Bb.mid Arrangement by Jerry Engelbach (USA 2001) based on the music by Pierre Degeyter (France 1888) Orchestral arrangement File:Internationale orch2.mid Arrangement by Jerry Engelbach (USA 2003) based on the music by Pierre Degeyter (France 1888) Problems listening to these files See media help. See also Anarchism and the arts Eugene Pottier Pierre De Geyter The Internationale an album by Billy Bragg featuring Bragg's rewritten lyrics to the song. The Internationale in Chinese References The Guardian Australia. "The International". pp. first paragraph. Archived from the original on 2009-10-25. http://www.webcitation.org/queryurlhttp://www.geocities.com/capitolhill/7078/inter.txt&date2009-10-25+16:54:58.  David Walls Sonoma State University. "Billy Bragg's Revival of Aging Anthems: Radical Nostalgia or Activist Inspiration". http://www.sonoma.edu/users/w/wallsd/smm-aging-anthems.shtml#ednref15.  The Guardian Australia. "The International". pp. ninth paragraph. Archived from the original on 2009-10-25. http://www.webcitation.org/queryurlhttp://www.geocities.com/capitolhill/7078/inter.txt&date2009-10-25+16:54:58.  The Guardian Australia. "The International". pp. 11th paragraph. Archived from the original on 2009-10-25. http://www.webcitation.org/queryurlhttp://www.geocities.com/capitolhill/7078/inter.txt&date2009-10-25+16:54:58.  The Guardian Australia. "The International". Archived from the original on 2009-10-25. http://www.webcitation.org/queryurlhttp://www.geocities.com/capitolhill/7078/inter.txt&date2009-10-25+16:54:58.  Arts. L123-1 L123-8 and L123-9 in Chapter III of Title II of Book I of the Intellectual Property Code of France and its French version; see fr:Prorogations de guerre#Exception for commentary. (French) Le Monde and Zalea TV. Peter B. Hirtle. "Copyright Term and the Public Domain in the United States". http://www.copyright.cornell.edu/training/HirtlePublicDomain.htm.  The Guardian Australia. "The International". pp. 16th paragraph. Archived from the original on 2009-10-25. http://www.webcitation.org/queryurlhttp://www.geocities.com/capitolhill/7078/inter.txt&date2009-10-25+16:54:58.  (Chinese) Xinhua Net: http://news.xinhuanet.com/politics/2008-01/28/content7511238.htm (Chinese) People's Daily: History of Chinese national anthems in a hundred years Modern History Sourcebook: The Internationale A.V. Lunacharskiy(ed). "The International (in Russian)". Fundamental'naya Elektronnaya Biblioteka. http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/le4/le4-5401.htm.  David Walls Sonoma State University. "Billy Bragg's Revival of Aging Anthems: Radical Nostalgia or Activist Inspiration". http://www.sonoma.edu/users/w/wallsd/smm-aging-anthems.shtml#ednref20.  The Internationale in 82 languages Billy Bragg: Albums: The Internationale. External links Find more about The Internationale on Wikipedia's sister projects: Definitions from Wiktionary Images and media from Commons Learning resources from Wikiversity News stories from Wikinews Quotations from Wikiquote Source texts from Wikisource Textbooks from Wikibooks A documentary on the Internationale. Another large collection of downloadable recordings The Internationale: lyrics and tabs Communist propaganda clip with the Internationale as background music (Albanian and Russian) Downloadable recordings in more than 40 languages Piano arrangements and orchestral MIDI file of The Internationale The Internationale in 92 languages v d e  Anthems of the USSR and Union Republics The Internationale (19221944)  National Anthem of the Soviet Union (19441991) Armenian SSR  Azerbaijan SSR  Byelorussian SSR  Estonian SSR  Georgian SSR  Kazakh SSR  Kirghiz SSR  Latvian SSR  Lithuanian SSR  Moldavian SSR  Russian SFSR  Tajik SSR  Turkmen SSR  Ukrainian SSR  Uzbek SSR Short-lived: Karelo-Finnish SSR (19401956) v d eNational anthems of Russia The Prayer of Russians (18161833)  God Save The Tsar! (18331917)  Worker's Marseillaise (19171918)  The Internationale (19181944)  Hymn of the Soviet Union (19441990)  The Patriotic Song (19902000)  Hymn of the Russian Federation (since 2000)

You are here:
Follow live coverage of the 2011 Internationale Oberösterreichrundfahrt, including news, results, stage reports, photos, podcasts and expert analysis

47 Lithuania 1 48 Indonesia 1 Hipsters United Visitors by City Leave a response or trackback from your own site
http://hipstersunited.com/blog/archives/2007/08/hej-sverige-salut-france.html